It’s good to get back to basics, and this workshop allows working (and new) interpreters a chance to break down the essential process of taking thoughts and words in one language and rendering them into another. You know… our job. By definition, “interpretation” happens on the fly, while “translation” is done over time. While interpreters don’t have this luxury of time that is available to translators, interpreters can benefit from slowing down, and experiencing the full translation process. This workshop covers text analysis (information, emotion, central ideas, intentions, meta-linguistic elements), collaboration, and self-analysis. Through lecture, discussion, and activities, participants will have the chance to imagine what it would be like to have a full day, a full week, or even just a full minute, to process language. By getting back to basics, interpreters will (re-)discover what parts of the complete translation process can influence and enhance interpretation.
We will have recorded version of every webcast available. If for some reason you cannot attend the webcast at the scheduled time, you may watch the recorded version later. Because of this, we cannot offer refunds. If a webcast is cancelled, you will be given credit to view another webcast, either live or archived.
Working Sign Language Interpreters
ALEK LEV is a nationally certified American Sign Language interpreter (NIC-Master, CI, CT), a director, actor, and writer, and a political organizer. He has interpreted for three presidents, two Broadway shows, and one Beatle. Over the last twenty years, he has worked freelance in New York and Los Angeles, has taught translation at California State University at Northridge, and has presented CEU workshops to interpreters all around the country.
Alek trained at The National Theatre of the Deaf’s Professional Theatre School, and stage managed, interpreted, and performed on to tour with their children’s theater, The Little Theatre of the Deaf. In Los Angeles, he has worked with Deaf West Theatre, appearing in Romeo and Juliet and Flowers for Algernon, directing their Much Ado About Nothing worshop, and rehearsal interpreting for Spring Awakening, At Home at the Zoo, and American Buffalo.
Outside of the world of sign language, Alek is also a television and film writer, actor, director, and editor. He served all those functions in his feature film, Ready or Not, amd co-starred in the Independent Spirit Award-winning film Conventioneers. He has appeared on television in How I Met Your Mother, Miami Medical, and I’m Dying Up Here. For four years, Alek was the New Media Director for How I Met Your Mother, where he produced and hosted their official podcast.
Alek also worked on several presidential campaigns, functioning as a campaign surrogate, congressional district team coordinator, city-wide training director, precinct captain organzier, and special project assistant to the State and Field Directors. He also ran – alas, unsuccessfully – to join his local community council.
And when he can find a 25th hour in the day, he is the vice president of the International Buster Keaton Society.
Alek graduated Phi Beta Kapa from Wesleyan University with a BA in Theater and English.